Cécile Oumhani est née entre la France et la Grande-Bretagne. Sa rencontre avec la Tunisie est venue inscrire en elle une troisième appartenance, puisque depuis bientôt trente-cinq ans, sa vie est partagée entre les deux rives.

Elle est enseignant-chercheur à l’Université de Paris 12 et ses recherches portent sur les littératures post-coloniales et les écritures de femmes.

Écrivaine, elle est l’auteur de plusieurs romans (Une odeur de henné, Les racines du mandarinier, Un jardin à La Marsa), de recueils de poèmes (Á l’abside des hêtres, Loin de l’envol de la palombe, Vers Lisbonne promenade déclive, Des sentiers pour l’absence, Chant d’herbe vive), d’un recueil de nouvelles (Fibules sur fond de pourpre) et d’un essai (Á fleur de mots : la passion de l’écriture).

Elle a été membre de l’équipe de Encres vagabondes de 1995 à 2005. Marraine de Étoiles d’Encre, elle collabore régulièrement à cette revue mais aussi à Europe. Ses articles paraissent aussi dans la partie littéraire du quotidien tunisien La Presse.

 

 

Parcours professionnel :

Agrégation d’anglais

Doctorat d’études britanniques consacré à Lawrence Durrell

Maître de conférences à l’Université de Paris 12

 

Livres parus :

1995 : A l’abside des hêtres, poèmes, lauréate des éditions-concours du Centre Froissart

1995 : Fibules sur fond de pourpre, nouvelles, Le Bruit des Autres

1996 : Loin de l’envol de la palombe, poèmes, La Bartavelle

1997 : Vers Lisbonne, promenade déclive, poèmes, Encres Vives

1998 : Des sentiers pour l’absence, poèmes, Le Bruit des Autres

1999 : Une odeur de henné, roman, Paris-Méditerranée (Paris) et Alif (Tunis)

2001 : Les racines du mandarinier, roman, Paris-Méditerranée

2003 : Chant d’herbe vive, poèmes, avec des dessins de Liliane-Eve Brendel, Voix d’Encre

2003 : Un jardin à La Marsa, roman, Paris-Méditerranée

2004 : À fleur de mots : la passion de l’écriture, essai, Chèvre-Feuille Étoilée

 

À paraître :

Octobre 2005 : Demeures de mots et de nuit, poèmes, avec des peintures de Myoung-Nam Kim, artiste coréenne, Voix d’Encre

 

Anthologies:

Juillet 2002 : Tour de Tunisie en Poésie, poèmes, CD rom de Jalel El Gharbi, Faculté des Lettres de La Manouba, Tunis, Ministère de l’Enseignement Supérieur

Mars 2000 : Devant le monde, le poète, poèmes, éditions Alzieu

Mars 2000 : Il faudra que je me coupe les doigts…, poèmes, Voix d’Encre

Mai 2000 : Femmes et poèmes de Tunisie, anthologie, Peuples méditerranéens

Septembre 2000 : Ecrivains/Sans-papiers, nouvelle, Bérénice

 

Publications dans des revues ou sur des sites internet :

Nombreux textes publiés dans diverses revues (Phréatique, Les Nouveaux cahiers de l’Adour, Sapriphage, Nouvelle Donne…)

Dont :

Poèmes dans le n° 12 de Voix d’Encre

Poèmes dans le n° 205 de Encres Vives

Poème dans le n° 43-44 de La Sape

Poèmes dans le n°62-63 de Arpa

 

« La transe », nouvelle, dans le n° 12 de La Lettre Internationale

« Fin de soirée », nouvelle, dans le n°27-28 de Algérie Littérature/ Action

« Une parole contre le silence », texte, dans le n°5-6 de Etoiles d’Encre

« La robe », nouvelle dans volume V, n°10 de Le Maghreb Littéraire

« Le cri », nouvelle dans le n°12-13 de Etoiles d’Encre

« Un coin de pièce à soi », nouvelle dans le n°13-14 de Etoiles d’Encre DJAZAÏR 2003

 

 

Récemment :

Poèmes dans le n° 31 de Voix d’Encre (Octobre 2004)

Poèmes dans le n°4 de Migraphonies (Janvier 2005),

Poèmes dans le n°89 de Friches (Février 2005),

Poèmes sur le site Kikah.com, Cultural Arabic online journal (Mars 2005)

 

« Lettre à une amie turque », texte paru sur Babelmed (Novembre 2004)

« Carnet de Méditerranée à New York », texte paru sur Babelmed (Février 2005)

« El yahmur », poème en arabe, à paraître dans une livraison « Où commence l’Orient » sur Babelmed (Juin 2005)

 

« Young woman at the terrace », prose poétique en ouverture du numéro Voices of North Africa de To Topos; Poetry international (Oregon State University, USA) (Mai 2005)

 

Á paraître :

“Au Coeur insulaire”, poèmes, dans le numéro « Mohammed Dib, le poète » de Expressions Maghrébines (Novembre 2005)

 

 

 

 

Entretiens :

 

Entretien réalisé par Slaheddine Haddad, poète tunisien dans Le Maghreb littéraire vol VIII, numéro 15

Entretien réalisé par Slaheddine Haddad dans Le Renouveau, quotidien tunisien (Avril 2004)

« Cécile Oumhani ou le désir de communion », entretien réalisé par Rafik Darragi dans La Presse (Janvier 2005)

 

Travaux consacrés à ces textes :

-Groupe de recherche sur la littérature d’expression française (Faculté des Lettres de Tunis) en avril 2000 :

-communication sur Fibules sur fond de pourpre par Jamil Chaker

-communication sur Une odeur de henné par Ahmed Mahfoudh

-communication sur les recueils de poèmes par Emna Enneïfar-Beltaïef

(Textes parus dans Les cahiers de Tunisie, Faculté des Sciences Humaines et Sociales de Tunis, tome XLIX, n° 179)

-communication « Souffrance et liberté dans Une odeur de henné de Cécile Oumhani » par Yolanda Jover Silvestre de l’Université de Almeria, présentée à l’Université de Grenade en avril 2000

-communication consacrée à Fibules sur fond de pourpre par Yolanda Jover Silvestre en avril 2002 à l’Université de Grenade pour le congrès international « La littérature au féminin ».

 

Traduction :

-traduction en croate d’une des nouvelles de Fibules sur fond de pourpre par Spomenka Vareskic Sabic dans Libra Libera n° 8 en juillet 2001 à Zagreb

-traduction en espagnol par Yolanda Jover Silvestre de Vifs de femmes, texte de création écrit pour l’Université d’Almeria. (Parution prévue en août 2005 dans un ouvrage consacré aux écritures de femmes francophones).