Traduire les intraduisibles - Films - Limag
Recherche en cours
Veuillez patienter
Film

BENMAKHLOUF, Ali
JACQUEMOND, Richard
Traduire les intraduisibles
 
Lieu(x) de production : Téléamu
Producteur(s) : La Maison méditerranéenne des sciences de l'homme.
Année : 2009
Durée : 1h25 mn
Langue : Arabe et français

Notations :

Pour un printemps des savoirs en Méditerranée.
Cycle de conférences organisé par la Maison méditerranéenne des sciences de l'homme.
Ali Benmakhlouf, La circulation de la pensée. Traduire les "intraduisibles" ?
Philosophe, Professeur à l’Université de Nice, responsable de l’édition arabe du dictionnaire des "intraduisibles", Vocabulaire européen de la philosophie
Discutant : Richard Jacquemond

Voie de circulation intense, ouvrant sur un large arrière-pays européen, africain et asiatique, la Méditerranée a-t-elle été ce « lac de science » qu’évoque Jacques Berque ? Comment, par quels itinéraires et selon quelles médiations, les hauts-lieux de production intellectuelle et culturelle, centres de l’échange savant, qui s’y sont développés au cours des siècles, ont-ils à leur tour irrigué, fécondé, stimulé par de multiples transmissions, traductions, emprunts et adaptations, d’autres lieux, d’autres milieux et d’autres univers mentaux ? Des formes de langages partagés et des mondes de significations communes sont-ils pensables et possibles, d’une rive à l’autre de la Méditerranée ?
Dans un temps où se dressent des frontières politiques, mais également culturelles et intellectuelles, entre Europe et Méditerranée et où des débats historiographiques vigoureux mettent en cause le partage des héritages, grecs, latins, juifs et arabes, une réflexion renouvelée sur les formes de circulation des savoirs en Méditerranée s’avère indispensable.